Δευτέρα, 16 Οκτωβρίου 2017

Mario Benedetti: Μήν παραδίνεσαι. Ἀπόδοση στά ἑλληνικά: Νατάσα Κεσμέτη*



                                                
Μήν παραδίνεσαι, ἔχεις ἀκόμη χρόνο
ν' ἁπλώσεις τά χέρια, καί νά ξεκινήσεις ἀπ' τήν ἀρχή,
Δέξου τίς σκιές σου,
Θάψε τούς φόβους σου
Ἐλευθερώσου ἀπό τά δεσμά σου,
Πέτα ξανά. 

Μήν ἐγκαταλείπεσαι, αὐτό σημαίνει νά ζεῖς
Συνέχισε τό ταξίδι
Ἀκολούθα τά ὄνειρά σου
Ἀποσπάσου ἀπό τό χρόνο,
Μετακίνησε τά ἐρείπια
Καί  ἀποκάλυψε τόν οὐρανό.

Μήν παραδίνεσαι, σέ παρακαλῶ μήν ὑποχωρεῖς
Ἀκόμα κι ἄν τό κρύο καίει,
Ἀκόμα κι ἄν ὁ φόβος δαγκώνει,
Ἀκόμα κι ἄν ὁ ἥλιος δύει,
Κι ὁ ἄνεμος σωπαίνει,
Ὑπάρχει ἀκόμη φωτιά στήν ψυχή σου
Ὑπάρχει ἀκόμα ζωή στά ὄνειρά σου.

Γιατί ἡ ζωή εἶναι δική σου καί δικός σου ὁ πόθος
Γιατί τά ἀγάπησες καί γιατί ἐγώ σ' ἀγαπῶ
Γιατί τό κρασί ὑπάρχει καί ἡ ἀγάπη εἶναι ἀληθινή
Γιατί δέν ὑπάρχουν πληγές ἀγιάτρευτες στό χρόνο.

Γιά ν' ἀνοίξεις τίς πόρτες,
Βγάλε τίς κλειδαριές,
Ἐγκατάλειψε τούς τοίχους πού σ'ἔχουν προστατέψει,
Γιά νά ζήσεις τή ζωή καί νά δεχτεῖς τήν πρόκληση
Φέρε πίσω τό γέλιο,
Δοκίμασε ἕνα τραγούδι
Mείωσε τήν περιφρούρηση κι ἅπλωσε τά χέρια
Ἄνοιξε τά φτερά
Καί δοκίμασε πάλι,
Γιόρτασε τή ζωή καί πάρε πίσω τούς οὐρανούς.

Μήν παραδίνεσαι , σέ παρακαλῶ μήν ὑποχωρεῖς.
Ἀκόμη κι ἄν τό κρύο καίει
Ἀκόμη κι ἄν ὁ φόβος δαγκώνει
Ἀκόμη κι ἄν ὁ ἥλιος δύει,
Κι ὁ ἄνεμος σωπαίνει,
Ὑπάρχει ἀκόμη φωτιά στήν ψυχή σου
Ὑπάρχει ἀκόμα ζωή στά ὄνειρά σου.

Γιατί κάθε μέρα εἶναι νέα ἀρχή,
Γιατί αὐτή εἶναι ἡ ὥρα καί ἡ καλύτερη στιγμή.
Γιατί δέν εἶσαι μόνος, ἐπειδή σ'ἀγαπάω.
                       

[Ὁ Mario Benedetti γεννήθηκε τό 1920 στό Paso de los Toros τῆς Οὐρουγουάης. Πολυγραφότατος, πολυβραβευμένος καί πολυαγάπητος συγγραφέας σέ ὅλο τόν ἰσπανόφωνο κόσμο. Τό 1973, μαζί μέ χιλιάδες ἄλλους Οὐρουγουανούς, ἀναγκάσθηκε νά φύγει  ἀπό τήν πατρίδα του ἐξ αἰτίας τῆς στρατιωτικῆς δικτατορίας. Ἔζησε 12 χρόνια ἐξόριστος στήν Ἀβάνα, τή Μαδρίτη, τή Λίμα, καί τό Μπουένος Ἄϊρες. Πέθανε τό 2009 στό Μοντεβιδέο τῆς Οὐρουγουάης. Πολλά ἀπό τά ποιήματά του ἔγιναν δημοφιλῆ τραγούδια καί στήν πατρίδα του θεωρεῖται ἐθνικός ποιητής.]  

[* Πρώτη δημοσίευση στό παρόν ἱστολόγιο]


1 σχόλιο:

Ανώνυμος είπε...
Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από έναν διαχειριστή ιστολογίου.